Thursday, September 29, 2011

追風箏的孩子






今天趁八號風球, 多了一天的假期, 在家好享受地一口氣讀完《The Kite Runner
》, 《追風箏的孩子》的英文版。


 


最初看此書的推動力, 是因為敝校正在推行一個讀書計劃, 鼓勵每一位新生在今學年看同一本英文書。今學年, 敝校決定揀選這本《The Kite Runner》, 由於我從未有看過此書 (包括電影), 決定要把它看一遍,看看它為甚麼被揀中成為2011年新生必讀的書,據我所知,這是敝校首次舉行 such a University-wide 的活動, 希望能提倡閱讀風氣。縱使小女子經常對敝校很多措施都表示不滿, 但此舉我卻十分認同, 用英文表達就是 “I can't agree more” 。


 


有一好朋友曾經對我說, 看看現在的年青人也好, 成年人也好, 有多少人能認認真真看完一本書呢現代人愛看 TV magazines, 此乃都是用 "眼" 看,過眼雲煙, 基本上是不需要用腦袋思考呢!  還有, 又試問有多少人畢業之後還認認真真學習呢, 這點很值得反省呢!


 


看書先要選書, 不是所有書都好看, 現在出書不是難事, 若多看多比較, 當發覺市面充斤很多劣作, 所以選書亦要有技巧及經驗, 我亦曾經 "借/買" 了一些不好看及文筆差勁的書,冇辦法完成啊


 


說回這本《The Kite Runner》, 由美國阿富汗裔作家卡勒德, 胡賽尼 (Khaled Hosseini) 原著。本書以倒敘法陳述, 哥哥 Amir 是富商之子,母親難產身亡。弟弟 Hassin是父與僕人 Ali 之妻通姦的私生子,比 Amir 小一歲。由於社會道德不容許, 富商只能把這個秘密欺瞞。於是哥哥居豪宅, 弟弟住茅舍; 哥哥為master, 弟弟為servant; 哥哥入學受教, 弟弟目不識丁。雖如此, 二人生活得非常融洽,Amir 會讀書說故事給 Hassin聽,而 Hassin會很願意為Amir 做早餐、擦鞋、燙衣做家事等, 曾挺身阻抗惡少 Assef, 使 Amir 免受欺淩


 

由於 jealousy and pride, Amir 背叛了 Hassin, 這背叛成為 Amir 一生都不能原諒自已的烙印! 書中娓娓地講述友誼,善良與邪惡,背叛,和贖。 Amir 的錯誤由風箏而起,最後也由風箏為他帶來希望。到最後 ending, Amir 最後也終于放下慚愧,勇敢的對 Hassin 的兒子說: For you, a thousand times over.  這是多令人感動的過程啊!

Tuesday, September 27, 2011

Help me make it through the night



A beautiful song done most romantically.  雖然這首曲已给很多歌手演譯過, 還是最喜歡 Kris
and Rita這個 version!  從他們肢體的擺動,
眼神的交流, 可看出當時他們是多麼的深愛對方呢! 
So intimate, so close and so much love!




此刻,
聽着這曲, 你有想着你的他或她嗎?






Take the ribbon from your hair, Shake it loose and let it fall,

Lay it soft upon my skin. Like the shadows on the wall.



Come and lay down by my side till the early morning light

All I'm takin' is your time. Help me make it through the night.



I don't care what's right or wrong, I won't try to understand.

Let the devil take tomorrow Lord tonight I need a friend.



Yesterday is dead and gone and tomorrow's out of sight

And it's sad to be alone. Help me make it through the night.



I don't care what's right or wrong,I won't try to understand.

Let the devil take tomorrow Lord tonight I need a friend.



Yesterday is dead and gone and tomorrow's out of sight

And it's sad to be alone. Help me make it through the night.



I don't wanna be alone. Help me make it through the night

Friday, September 23, 2011

2011年九月二十四日象鹿坑上獅山象山



九月二十四日, 天陰清凉, 間中有D毛毛雨



今日原先以為只得我和靜靜二人行, 忽然師兄通知我們他放假, 真係好開心啊!  Good surprise! 三人行一於齊齊玩轉隻獅子大笨象至得!  0945在靈隱寺起步,從寺後非常隱蔽的乾澗 (象鹿坑) 直上獅山,再在澗尾橫移找隻鐵咀雞同大笨狗。



象鹿坑:


『位置』 象山
『方位』 源起象山西部 流入三丫仔
『難度』
『土名』 不詳
光禿散石點點的「象山」,它的谷溪水系,旅人都不可以奢望有充盈的水流。好像這條象鹿坑,在引水道附近,亦為無水地帶,惟自上源平流區,則有一小段活水蹦 跳,由於石質光潔,加上清源澄澈,水色如琉璃般通透,甚受遊者歡迎。但此澗一如象榕坑模樣,鮮潭無瀑,所體察者只是比九徑荒原更蒼涼的景貌。


(Source: 香港山澗叢集)




(此處入澗)


澗中有很多大大舊的黃金石,河床沙石見底,定必很久沒有大水流過。我呢隻馬騮仔見到咁多大石爬就開心囉!









在獅山嶺橫移的時候, 雖然沒什甚困難, 尚需步步為營, 免得失足下滾就麻煩站在山上, 用兩隻眼睛加埋都不能把美景看完, 被環迴360的美景擁抱包圍的感覺真是好幸福,好浪漫!








人站在鐵咀雞石上,真有引吭高歌的衝動, singing “I'm on the top of the world lookin' down on creation, And the only explanation I can find,  Is the love that I've found ever since you've been around, Your love's put me at the top of the world…..”













我們三人坐在獅山欣賞美景,聽著大自然的呼喚, 享受巨蜂提子, 完熟林檎, 人生可等滿足豐盛呢!






獅山 (322m) 後, 我們沿着前人留下的足印, 沿山脊再上多127m便到達象山 (449m) . 在前往象山途中, 鳥瞰大澳景色, 隱若還看見新基大橋啊!








到達象山, 一見咁多靚石, 愛玩的我又想爬來爬去和天比高, 但胆子其實又不是很大的莉, 本想站在高高的,被一陣風一吹,嚇得小小腳軟, 還是乖乖的坐在石上,正正經經拍照吧!




最後, 我們從象山山脊下降, 由於下山幅度頗斜又多大石, 小心翼翼之下用了差不多兩小時才到深屈,在士多飲杯咸檸七後再上路。





 



最後的兩小時是從深屈行返東涌是全日最辛苦和最boring, 不過行完後能跟老友在浪漫海邊吃頓豐富晚飯才回家,又甚麼辛苦又忘記了!




能夠每星期有
同道合走入山中, 我感覺好幸福! 正如我一朋友經常對我說: 「你隻豬仔,真係福頭!

 



今日行程大概如下
:


Thursday, September 22, 2011

游水樂



信由你,我正式學游才是2005年,天資一般,但勝在有鬥志, 有毅力, 及經常不恥下問, 在很短時間就學懂。由於工作地點有游泳池,很方便, 再加上不是太多人,中午暢泳已成為我的習慣,游畢1公里,才往飯堂吃中午飯,一年四季差不多天天如是。Well,既然咁勤力,應該經過六年的洗禮,理應做不成 Spitz ,應該都游得不俗啊!Well,就是不是呢! 小女子有氣有力,多多都面不改容冇問題,但但....速度真的強差人意。



最近跟朋友閒談,他亦是泳池常客,比我游得快很多很多,若我游半池,他已回頭在池中跟我再相遇,我請教他並希望他提點,But, OMG!!! 除非不問,一問之下才知道自己原來犯了很多錯誤!先是頭仰得太高,蛙手無力似綉花,伸直漂浮時間又太長,總之所有這些都構成很大的阻水兼浪費氣力。




^ Okinawa 2010 ^



今天中午,我開始從新學習,要改變習慣真的不能三時一刻就可以,起碼今天先改改隻蛙手,感覺去水多了,朋友,謝謝你啊!我會努力!更希望好快唔駛一定要有泳帽泳鏡及一定只能在泳池才懂游.



莉莉,太多 hang up !


Tuesday, September 20, 2011

秋意

如常的晨跑,如常的步速,不同的是今天並沒有大汗淋漓。人家說一葉知秋,對啊!看著我家附近的三株魚目,葉子開始落下,秋天確實臨在了!秋天很短,要珍惜啊!


To Autumn (by John Keats)



Season of mists and mellow fruitfulness
Close bosom-friend of the maturing sun
Conspiring with him how to load and bless
With fruit the vines that round the thatch-eaves run;
To bend with apples the moss'd cottage-trees,
And fill all fruit with ripeness to the core;
To swell the gourd, and plump the hazel shells
With a sweet kernel; to set budding more,
And still more, later flowers for the bees,
Until they think warm days will never cease,
For Summer has o'er-brimm'd their clammy cells.


Who hath not seen thee oft amid thy store?
Sometimes whoever seeks abroad may find
Thee sitting careless on a granary floor,
Thy hair soft-lifted by the winnowing wind;
Or on a half-reap'd furrow sound asleep,
Drows'd with the fume of poppies, while thy hook
Spares the next swath and all its twined flowers:
And sometimes like a gleaner thou dost keep
Steady thy laden head across a brook;
Or by a cider-press, with patient look,
Thou watchest the last oozings hours by hours.


Where are the songs of Spring? Ay, where are they?
Think not of them, thou hast thy music too,-
While barred clouds bloom the soft-dying day,
And touch the stubble-plains with rosy hue;
Then in a wailful choir the small gnats mourn
Among the river sallows, borne aloft
Or sinking as the light wind lives or dies;
And full-grown lambs loud bleat from hilly bourn;
Hedge-crickets sing; and now with treble soft
The red-breast whistles from a garden-croft;
And gathering swallows twitter in the skies.




To Autumn (by John Keats) - Chinese translation 中譯本
1
霧氣洋溢,果實圓熟的秋,
你和成熟的太陽成為友伴;
你們密謀用累累的珠球,
綴滿茅屋簷下的葡萄藤蔓;
使屋前的老樹背負著蘋果,
讓熟味透進果實的心中,
使葫蘆脹大,鼓起了榛子殼,
好塞進甜核;又為了蜜蜂
一次一次開放過遲的花朵,
使它們以為日子將永遠暖和,
因為夏季早填滿它們的粘巢。

2
誰不經常看見你伴著穀倉?
在田野裡也可以把你找到,
彌有時隨意坐在打麥場上,
讓髮絲隨著簸谷的風輕飄;
有時候,為罌粟花香所沉迷,
你倒臥在收割一半的田壟,
讓鐮刀歇在下一畦的花旁;
或者,像拾穗人越過小溪,
你昂首背著谷袋,投下倒影,
或者就在榨果架下坐幾點鐘,
你耐心地瞧著徐徐滴下的酒漿。

3
啊,春日的歌哪裡去了?但不要
想這些吧,你也有你的音樂 -
當波狀的雲把將逝的一天映照,
以胭紅抹上殘梗散碎的田野,
這時啊,河柳下的一群小飛蟲
就同奏哀音,它們忽而飛高,
忽而下落,隨著微風的起滅;
籬下的蟋蟀在歌唱,在園中
紅胸的知更鳥就群起呼哨;
而群羊在山圈裡高聲默默咩叫;
叢飛的燕子在天空呢喃不歇。

Monday, September 12, 2011

中秋節



中秋節快樂!(Canyonlands, USA)

Thursday, September 08, 2011

開張大吉

開張大吉!




送上
Red Rock Canyon 的小
野花给新屋入伙 ^ ^